Přeskočit navigaci

Slyšíš mé modlení
miluj mě, miluj mě
na prach se proměním
zachraň mě, zachraň mě
V míru, ne v souboji
ať je mi do pláče
to letí sokoli
rychlostí tryskáče

navarova.cz > písničky > Cae Iluvia

Cae Iluvia

Cae Iluvia
sobre los tejados
en mi corazón

Siete árboles
y sus hojas susurrando
como el mar

Siempre me sorprende
cuando salgo a la calle
encontrar el cielo afligido
el viento entre los árboles
el eco de un arrulo
cuando de repente
el cielo empieza
a llorar

Dónde me refugio
Ahora
Cuando cae Iluvia
En mi corazón?

Český překlad

Padá déšť

Padá déšť
na střechy
v mém srdci

Sedm stromů
a jejich listy šumící
jak moře

Vždy mě zaskočí
když vyjdu ven
a uvidím zachmuřené nebe
vítr v stromech
echo ukolébavky
a náhle
nebesa počnou
ronit slzy

Kam jen se uchýlím
teď
když v mém srdci
padá déšť

Anglický překlad

It's raining

It's raining
on the rooftops
in my heart

Seven trees
and their leaves murmuring
like the sea

It always surprises me
when I go out into the street
and find the sky upset,
the wind in the trees
the echo of a lullaby,
when suddenly
the sky starts
crying

Where do I take refuge
now
when it's raining in my heart?

Autor melodie:
Iván Gutiérrez
Autor textu:
Iván Gutiérrez
Oficiální nahrávky:
Navarová & Gutiérrez & KOA: Skleněná vrba (1999)
Stáhnout zvukovou ukázku z www.nerez.sk
O webu © Benjamín Skála 2004-2024 tvorba webu: © Václav Vracovský tisk